Vakcína proti Covidu je nebezpečná! Objaviteľ mRNK spike proteínu vo vakcíne vysvetľuje riziká!

13.06.2021USA
0 0

Dr. Robert Malone, vynálezca technológie mRNK na výrobu vakcín, vysvetľuje riziká spojené so spike proteínom vo vakcíne proti Covidu-19.

Zdroj: DarkHorse Podcast Clips 13.06.2021

(0:00:03)  Steve, ja som si ťa všimol potom, čo som si prečítal tvoj článok
(0:00:08)  na trialsitenews, ktorý je takým druhom živého článku,
(0:00:12)  pretože ho priebežne aktualizuješ, ako vychádzajú najavo nové informácie,
(0:00:16)  a musím povedať, že tento článok pôsobí ako červená pilulka,
(0:00:21)  hoci ma zakaždým trápi nesprávne použitie tohto termínu ľuďmi,
(0:00:26)  ktorí ho používajú rôznymi spôsobmi, o ktorých si nemyslím, že sú náležité.
(0:00:32)  Ale ak si tento článok prečítate, tak buď máte pocit,
(0:00:35)  že to Steve nemá v hlave v poriadku, a interpretuje údaje
(0:00:38)  úplne nesprávnym spôsobom, a v ničom inom problém nie je,
(0:00:40)  a jediným problémom si ty, alebo ak je to, čo si odprezentoval,
(0:00:43)  aspoň z časti pravda, tak je potom tvoja interpretácia dosť jednoznačná,
(0:00:47)  a úplne zarážajúca.
(0:00:49)  Takže ja len k tomu poviem toľko, že osobne som presvedčený o tom,
(0:00:54)  že to, na čo si poukázal, je pravdivé, alarmujúce je slabé slovo,
(0:00:58)  a rád by som vyzval ľudí, aby si tento článok sami prečítali,
(0:01:02)  ukázali ho druhým, a čo je najdôležitejšie,
(0:01:06)  aby pozorne počúvali, čo im na to ľudia povedia.
(0:01:11)  Keď im tento článok ukážete, tak sa stretnete s veľkým odporom,
(0:01:13)  ale z vlastnej skúsenosti môžem povedať, že tento odpor nie je podložený faktami,
(0:01:16)  ide o emocionálnu reakciu.
(0:01:18)  Cvrlikanie.
(0:01:19)  Presne tak, buď počujete svrčkov cvrlikať,
(0:01:21)  alebo sa dostaví fenomén tzv. atramentu z kalmára,
(0:01:23)  keď vás obklopí zákal atramentu, a zrazu sa človek, s ktorým ste hovorili,
(0:01:27)  z čista-jasna vyparí.
(0:01:28)  Myslím si, že správny termín pre väčšinu dezinformácií v obehu je pobláznenie.
(0:01:30)  Nuž, k tomuto podľa mňa ešte zatiaľ nedošlo.
(0:01:33)  Ja som sa stretol s takou reakciou, že sa na to pozrú približne na 30 sekúnd,
(0:01:39)  a povedia mi: „Ja tomu neverím.“
(0:01:42)  Ide o kognitívnu disonanciu, sú to ľudia, ktorí zhltli modrú pilulku,
(0:01:46)  žijú v matrixe a všetko je v poriadku, čo nie je vôbec pravda,
(0:01:54)  a okamžite to odpíšu, hoci nedokážu povedať jedinú vec,
(0:01:59)  ktorá je tam nesprávna, a nie sú schopní vyvrátiť hociktoré z tvrdení,
(0:02:02)  a siahnu po útokoch ad hominem, pričom povedia,
(0:02:07)  že článok napísal inžinier, ktorý sa tomu rozumie ako hus do piva, však?
(0:02:10)  Ja to považujem za víťazstvo, lebo tým dávajú najavo,
(0:02:13)  že nedokážu vyvrátiť nič z toho, čo som napísal.
(0:02:15)  Takže jediné, čo im ostáva, je útočiť na osobu,
(0:02:19)  keďže nie sú schopní vyvrátiť argumenty,
(0:02:21)  a presne toto ľudia aj robia.
(0:02:23)  A povedal by som, že pri pohľade na zložitú hádanku ako je táto,
(0:02:27)  človek potrebuje mať nejaké pomôcky.
(0:02:29)  Chcem povedať, že v tvojom článku, sa nepochybne nájdu veci,
(0:02:33)  ktoré sa ukážu byť nepravdivé, písal si to tak obšírne,
(0:02:35)  že pri takomto závažnom aktuálnom probléme sa nepochybne nájdu chyby,
(0:02:41)  ale ide tu o to, že ak si článok prečítate, a poviete si,
(0:02:43)  čo ak je len 50 percent z toho, čo tam píše, pravda,
(0:02:47)  tak je to stále natoľko alarmujúce, že by ste na to museli reagovať rovnako.
(0:02:52)  Niečo sa pokazilo, a hrozí nám nebezpečenstvo,
(0:02:55)  a nesprávame sa racionálne, a sme schopní detegovať
(0:02:58)  kde sa nesprávame racionálne, a je to na početných miestach,
(0:03:01)  ku ktorým sa dúfam dostaneme,
(0:03:02)  ale nechcel by si aspoň stručne naznačiť,
(0:03:05)  v hlavných bodoch, veď vieš, čosi ako desať najhlavnejších bodov,
(0:03:09)  na ktoré je potrebné ľudí upozorniť, a upozorňuješ na to vo svojom článku?
(0:03:12)  Je to veľmi ťažké, lebo je to neuveriteľný článok,
(0:03:19)  - ale aspoň vysvetlím, ako som sa k tomu dostal.\N- Rob tak, ako sa ti to hodí.
(0:03:22)  Dobre, celé to začalo tým, keď prišiel môj čistič kobercov,
(0:03:28)  a mal na tvári rúško.
(0:03:30)  Tak som mu povedal, že všetci sme zaočkovaní, nech si ho dá dolu.
(0:03:32)  Na čo mi on povedal, že práve ho zaočkovali vakcínou od Pfizeru,
(0:03:38)  a o dva minúty na to dostal infarkt.
(0:03:41)  Takže si ho v nemocnici nechali cez noc, ešte stále sa z toho zotavuje,
(0:03:44)  a keď som sa ho opýtal, ako sa momentálne cíti,
(0:03:47)  tak mi povedal, že sa ešte stále cíti zle,
(0:03:50)  a spomenul mi aj svoju ženu, ktorá taktiež, keď chytí napríklad pohár vody do ruky,
(0:03:57)  tak sa jej takto trasie, a rozlieva všade vodu,
(0:04:00)  pričom jej predtým vôbec nič nebolo.
(0:04:02)  Takže tu máme dvoch ľudí, do môjho domu kvôli covidu veľa ľudí nechodí,
(0:04:08)  chlap čo sa stará o akvárium, čistič kobercov, a upratovačka,
(0:04:13)  a nebol to len on, ale aj jeho žena, to je ako keď blesk udrie niekde dvakrát po sebe.
(0:04:22)  Takže ak by to bola naozaj bezpečná vakcína,
(0:04:25)  potom to, čo som práve videl, by sa nemohlo stať.
(0:04:28)  Takže toto bolo u mňa tým spúšťačom.
(0:04:31)  Potom som volal s kanadským lekárom Dr. Byramom Bridleom,
(0:04:38)  ktorý mi ukázal tabuľku, a povedal, že bežný postup pri očkovaní je taký,
(0:04:44)  že ak niekomu pichnete vakcínu do ramena, tak tá vakcína v tom ramene zostáva,
(0:04:49)  začnú sa tvoriť protilátky a útočia na tento antigén v ramene,
(0:04:56)  kým ho nevyhladia, a tým to celé hasne.
(0:04:59)  Lenže Byram Bridle japonskej vláde podal žiadosť o slobodný prístup k informáciám,
(0:05:05)  aby sa mohol pozrieť na údaje o biodistribúcii,
(0:05:07)  a prišiel na to, že neostáva len v ramene,
(0:05:10)  kde sme si všetci mysleli, že by mala zostať,
(0:05:12)  ale prechádza celým telom, putuje vám do mozgu, do srdca...
(0:05:15)  Takže tu máme hneď dva problémy.
(0:05:17)  Tým prvým je, že neostáva tam, kde by mala ideálne zostať.
(0:05:22)  Kde sme sa na základe všetkých predošlých vakcín domnievali, že zostane.
(0:05:27)  A tým druhým problémom, na ktorý si odborníkom ty, je,
(0:05:29)  že do týchto vakcín bol zakódovaný výlučne spike proteín,
(0:05:35)  aby sa ho naučil imunitný systém rozoznať,
(0:05:38)  a rýchlo proti nemu zakročil, keď človek príde do kontaktu s covidom.
(0:05:42)  Lenže ako už teraz vieme, tak samotný spike proteín je veľmi nebezpečný.
(0:05:46)  Je cytotoxický, hovorím správne?
(0:05:48)  Veľmi správne, a na toto riziko som pred mesiacmi upozornil FDA.
(0:05:54)  Takže sme o tom diskutovali.
(0:05:57)  A treba na rovinu povedať, že FDA si nemyslí,
(0:05:59)  že by podjednotka S1 a spike proteín boli toxické.
(0:06:05)  Čiže FDA o biodistribúcii vedela, pričom desivé na tom je to,
(0:06:12)  že najvyššie koncentrácie boli namerané vo vaječníkoch.
(0:06:15)  Takže aby som na rovinu uviedol, vedeli o tom.
(0:06:21)  -Poslal som im svoje poznámky, a ich rozhodnutie znelo,\N- že spike proteín je neškodný
(0:06:29)  že to nepovažujú za dostatočný dôkaz toho, že spike je biologicky aktívny.
(0:06:36)  Presne tak, neverili, že spike bol biologicky aktívny, čo bola veľká chyba.
(0:06:40)  Dnes vieme, že spike proteín je veľmi nebezpečný,
(0:06:42)  - veľmi nebezpečný\N- je biologicky aktívny
(0:06:44)  zároveň však vieme, že aj keby bol veľmi nebezpečný,
(0:06:47)  ale robil by to, čo prospekty k vakcínam hovoria, že má robiť,
(0:06:50)  teda usadiť sa v membráne buniek, ktoré prevádzajú transkripciu génov,
(0:06:54)  bol by oveľa menej ničivejší, dobre hovorím?
(0:06:57)  Myslím si, že sa to tak dá povedať, máš pravdu,
(0:07:01)  a netýka sa to len dokumentácie o vakcínach,
(0:07:06)  ale aj skoršia literatúra, ktorú vydali ich vývojári, ktorí tieto klony vyvinuli.
(0:07:14)  Uvedomovali si riziko biologicky aktívneho spiku,
(0:07:20)  ako aj vedľajších účinkov toho, keď sa uvoľní z buniek
(0:07:24)  na ktoré bol prenesený, ktoré prijali jeho RNK a začali ju vyrábať.
(0:07:30)  Použili metódu genetického inžinierstva,
(0:07:33)  keď k nemu pridali transmembránovú doménu,
(0:07:36)  ktorá mala zaistiť, že zostane ukotvený na mieste a nepohne sa odtiaľ.
(0:07:40)  Vykonali obmedzené neklinické štúdie,
(0:07:44)  aby mohli povedať, že to vyzerá tak, že sa tam drží,
(0:07:48)  navrhli sme ho tak, aby zostal uchytený, a zverejnili to.
(0:07:52)  Problém je ten, že súbor údajov z neklinických štúdií je vo všeobecnosti nedostačujúci.
(0:08:02)  Takže za obyvyklých podmienok, keď nie sme v zhone,
(0:08:05)  skôr ako vypustíme na trh výrobok, ktorý sa má použiť na ľuďoch,
(0:08:09)  musí prejsť veľmi rigoróznymi testami na zvieratách,
(0:08:12)  ktoré by dávno predtým, než vakcínu niekomu aplikujeme, odhalili,
(0:08:19)  že sa spike proteín od dotyčných buniek odštiepil, a voľne putuje.
(0:08:28)  Týmto to ukončím.
(0:08:30)  Je to nezvratný dôkaz.
(0:08:32)  Jednu vec si ujasnime, ty si to dosť jasne povedal,
(0:08:36)  ale veľa ľudí, ktorí sa v tom nevyznajú, to nepochopí, dobre?
(0:08:39)  Takže RNK prenikne do bunky, a ribozómy ju preložia do proteínov.
(0:08:44)  V tomto prípade to je spike proteín, ktorý je najlepším terčom koronavírusu.
(0:08:49)  O tom by sme mohli polemizovať.
(0:08:50)  Ale prinajmenšom je to veľmi dobrý terč.
(0:08:52)  Áno, je to dobrý terč, proti tomu nik nenamieta.
(0:08:53)  Ak sa na neho prichytia protilátky, tak najpravdepodobnejším výsledkom bude,
(0:08:57)  že mu v jeho činnosti zabránia, ktorý umožňuje prienik do bunky.
(0:09:01)  Ak všetko funguje tak, ako sa to v prospektoch uvádza, tak je to dobrý terč.
(0:09:04)  - Ale približne po piatich dňoch protilátky...\N- Počkaj chvíľku.
(0:09:07)  Takže celkovým zmyslom využitia adenovírusového vektoru,
(0:09:11)  alebo mRNK, nie je len vytváranie protilátok,
(0:09:15)  ale mnohé údaje svedčia o tom, a mnohí z nás, ktorý ich do hĺbky študujeme,
(0:09:20)  sme toho názoru, že v skutočnosti poskytujú ochranu
(0:09:23)  pomocou bunkovej cytotoxicity.
(0:09:25)  Takže si vytvoríte proti nemu cytotoxicitu,
(0:09:27)  a preto sa využíva táto technológia založená na génovej terapii.
(0:09:32)  Neslúži len k výrobe neutralizujúcich protilátok,
(0:09:34)  ale k výrobe cytotoxických T-lymfocytov.
(0:09:36)  Dobre, my dvaja už tým začíname byť posadnutí,
(0:09:39)  lebo je to z biologickej stránky fascinujúce, čomu sa chcem vyhnúť,
(0:09:41)  ale ty si práve povedal, že dôvod, prečo sa používa adenovírusový vektor,
(0:09:46)  ktorý sa využíva v DNK a nie v RNK vakcínach,
(0:09:49)  o ktorých sa tu bavíme.
(0:09:50)  Nenazval by som to DNK vakcínou, ale advektorovou vakcínou.
(0:09:54)  Správne, využíva sa v nich rekombinantný vírus,
(0:09:58)  ktorý je zhodou okolností DNK vírus,
(0:10:00)  ale vychádza to z rovnakej myšlienky,
(0:10:02)  je to technológia génovej terapie aplikovaná vo vakcínach.
(0:10:04)  Dobre, je to rovnaká technológia,
(0:10:06)  a všetko od translácie spikeového proteínu je rovnaké.
(0:10:09)  Je to spikeový proteín.
(0:10:11)  Je to to isté, a mimochodom s mRNK vakcínami nemáme žiadny problém,
(0:10:17)  ide len o túto konkrétnu vakcínu pre spike proteín,
(0:10:21)  lebo sa odštiepuje od bunky a putuje po celom tele,
(0:10:26)  do mozgu, do srdca, všade, a môžete mať symptómy,
(0:10:31)  ktoré sú natoľko odlišné, že vám 16-ročný,
(0:10:35)  48 hodín od zaočkovania onemie a oslepne,
(0:10:39)  alebo sa niekomu začnú triasť ruky,
(0:10:42)  alebo ako môj čistič kobercov Tim, z ktorého je teraz invalid.
(0:10:48)  Z hľadiska celkových nákladov prišiel o 30-tisíc dolárov,
(0:10:52)  a chystá sa ísť na epidurálku, lebo má také veľké bolesti.
(0:10:55)  A tieto vedľajšie účinky, obete týchto vakcín,
(0:10:59)  sa nemôžu so svojim príbehom podeliť v tlači,
(0:11:04)  ako mi povedal Tim, že sa snažil volať do novín, ale nikto nemal záujem,
(0:11:09)  a máme tu tieto skupiny ľudí, o ktoré nikto nejaví záujem.
(0:11:15)  Nikto o nich nejaví záujem.
(0:11:17)  Hovoríme tu o veľkej skupine ľudí,
(0:11:19)  ktorí sú presvedčení o tom, že trpia negatívnymi následkami,
(0:11:21)  a Facebook ich zmazal, takže je tu jednoznačne snaha o...
(0:11:24)  Je to 200-tisíc užívateľov, ktorých zmazal len tak lusknutím prstov.
(0:11:27)  Ak je to teda dokonale bezpečná vakcína...
(0:11:29)  Už vyše roka tu prebieha cenzúra, je to podrobne zdokumentované,
(0:11:34)  ide o nesporný fakt.
(0:11:36)  Ja hovorím, že zavádzaním cenzúry znemožňujeme detekciu signálov,
(0:11:48)  umlčiavame hlasy, a som toho názoru,
(0:11:54)  že by sme mali mať slobodnú a otvorenú diskusiu,
(0:11:57)  a všetky riziká musia byť plne zverejnené,
(0:12:00)  a s cenzúrou to nie je možné.
(0:12:03)  Presne tak, mení to mentalitu všetkých ľudí tým spôsobom,
(0:12:05)  že si začnú myslieť, že vakcína je bezpečná a efektívna,
(0:12:08)  a ak toho dosiahnete, prestanete hlásiť nežiadúce účinky s ňou spojené,
(0:12:11)  lebo ste ich všetky eliminovali.
(0:12:13)  Nechcete byť tou chybičkou krásy.
(0:12:14)  Nie, lebo to považujete za nemožné.
(0:12:16)  Keď teda lekárka zažije spontánny potrat,
(0:12:20)  a povie: „Za celú svoju kariéru som sa s niečím takýmto nestretla“,
(0:12:24)  keď vidí kompletne zakrvavené dieťa s rozpoleným mozgom atď.
(0:12:27)  A ženu, ktorá je v 25. týždni tehotenstva, pred mesiacom zaočkovali,
(0:12:33)  ak sa lekár s niečím takým stretne, tak si povie, že to vakcína nemohla spôsobiť,
(0:12:39)  lebo vakcína je predsa bezpečná.
(0:12:42)  Takže si povedia, že to musí byť genetickou vadou,
(0:12:45)  a tak to nahlásia ako genetickú vadu,
(0:12:47)  a nikdy to nenahlásia do systému VAERS.
(0:12:50)  Takže žiadny z týchto varovných signálov nikdy neuvidíme,
(0:12:52)  pretože všetci sú nastavení myslieť si, že je bezpečná,
(0:12:56)  takže za to vakcína určite nemôže.
(0:12:58)  Presne to je ten problém skupinového myslenia,
(0:12:59)  a považujem ho za skutočný problém.
(0:13:01)  Teraz vám poviem, čo vám na to povedia, a chcem tomu prísť na kĺb.
(0:13:05)  Použijem tvoj príbeh.
(0:13:08)  Ja, Steve, som sa rozprával s niekoľkými ľuďmi
(0:13:11)  rozličných povolaní, ktorí boli u mňa doma, a počul som
(0:13:15)  o znepokojivom počte prípadov, ktoré boli dosť desivé.
(0:13:19)  Zatiaľ všetci prísediaci so mnou súhlasia.
(0:13:21)  - Je možné, že šlo o...\N- ojedinelé prípady.
(0:13:24)  Nie, ani nie tak o ojedinelé prípady, ako skôr to, že mohlo ísť o chybu výberu vzoriek.
(0:13:28)  Nepochybne to tak mohlo byť.
(0:13:29)  A teda ide tu o to, že podľa čoho zistíte,
(0:13:31)  že nejde o chybu výberu vzoriek?
(0:13:34)  Snažíte sa zistiť názor ďalších ľudí.
(0:13:36)  Môžete hľadať potvrdenie.
(0:13:37)  A zatiaľ čo ty máš takúto skúsenosť, tak tá moja bola trošku odlišná.
(0:13:41)  Rozprával som sa o tom s každým jedným človekom,
(0:13:44)  s ktorým som v kontakte, a rozhodne nejde o náhodnú vzorku ľudí,
(0:13:47)  na druhej strane je reč o mojej kaderníčke, mojom lekárovi,
(0:13:51)  rozprával som sa o tom doslova s každým, koho som stretol,
(0:13:54)  a u svojho zubára som sa pýtal, akú maju oni skúsenosť.
(0:13:58)  Pýtal som sa, či sa dali zaočkovať, a keď ich odpoveď bola áno,
(0:14:00)  tak akú majú skúsenosť.
(0:14:01)  A počet ľudí, ktorí mali desivú historku, bol alarmujúco vysoký.
(0:14:05)  Faktom je, že som presvedčený o tom,
(0:14:07)  že jediní ľudia, ktorí nemali nejakú nezvyčajnú reakciu,
(0:14:10)  boli moji rodičia a Heatherina mama, čoho príčinou môže byť,
(0:14:14)  že u starých ľudí nie sú také časté, možno je to chyba výberu vzorky,
(0:14:17)  to ťažko povedať.
(0:14:18)  Ide tu však o to, že sú to historky, aké som nikdy pri iných vakcínach nepočul.
(0:14:22)  Ľudia sa sťažovali na to, že ich celé týždne pálila ruka,
(0:14:27)  nekonečné bolesti hlavy, horúčky...
(0:14:29)  Ja som odborný pracovník, a s FDA som v kontakte,
(0:14:37)  mám tam dobrých priateľov na vysokých miestach.
(0:14:40)  Už keď sme robili randomizované klinické štúdie si boli
(0:14:45)  týchto vedľajších účinkov, ktoré sa často vyskytovali, vedomí,
(0:14:52)  mnohé z nich sa dostavili podivuhodne neskoro,
(0:14:56)  čo je pre testovanie vakcín atypické.
(0:15:01)  Hovoríme tu o absolútne novej technológii,
(0:15:04)  a tu sa dostávame do jadra problému.
(0:15:06)  Naším problémom je domnienka, že táto vakcína je ako všetky ostatné,
(0:15:13)  čo nie je, ide o veľmi odlišnú technológiu.
(0:15:17)  A preto aj tie zvláštne symptómy.
(0:15:19)  Pre www.lifenews.sk preložil Miroslav Čonka