Vakcína proti Covidu je nebezpečná! Objaviteľ mRNK spike proteínu vo vakcíne vysvetľuje riziká!

13.06.2021USA
1299

Dr. Robert Malone, vynálezca technológie mRNK na výrobu vakcín, vysvetľuje riziká spojené so spike proteínom vo vakcíne proti Covidu-19.

Zdroj: DarkHorse Podcast Clips 13.06.2021

(0:00:03)  Steve, ja som si ťa všimol potom, čo som si prečítal tvoj článok
(0:00:08)  na trialsitenews, ktorý je takým druhom živého článku,
(0:00:12)  pretože ho priebežne aktualizuješ, ako vychádzajú najavo nové informácie,
(0:00:16)  a musím povedať, že tento článok pôsobí ako červená pilulka,
(0:00:21)  hoci ma zakaždým trápi nesprávne použitie tohto termínu ľuďmi,
(0:00:26)  ktorí ho používajú rôznymi spôsobmi, o ktorých si nemyslím, že sú náležité.
(0:00:32)  Ale ak si tento článok prečítate, tak buď máte pocit,
(0:00:35)  že to Steve nemá v hlave v poriadku, a interpretuje údaje
(0:00:38)  úplne nesprávnym spôsobom, a v ničom inom problém nie je,
(0:00:40)  a jediným problémom si ty, alebo ak je to, čo si odprezentoval,
(0:00:43)  aspoň z časti pravda, tak je potom tvoja interpretácia dosť jednoznačná,
(0:00:47)  a úplne zarážajúca.
(0:00:49)  Takže ja len k tomu poviem toľko, že osobne som presvedčený o tom,
(0:00:54)  že to, na čo si poukázal, je pravdivé, alarmujúce je slabé slovo,
(0:00:58)  a rád by som vyzval ľudí, aby si tento článok sami prečítali,
(0:01:02)  ukázali ho druhým, a čo je najdôležitejšie,
(0:01:06)  aby pozorne počúvali, čo im na to ľudia povedia.
(0:01:11)  Keď im tento článok ukážete, tak sa stretnete s veľkým odporom,
(0:01:13)  ale z vlastnej skúsenosti môžem povedať, že tento odpor nie je podložený faktami,
(0:01:16)  ide o emocionálnu reakciu.
(0:01:18)  Cvrlikanie.
(0:01:19)  Presne tak, buď počujete svrčkov cvrlikať,
(0:01:21)  alebo sa dostaví fenomén tzv. atramentu z kalmára,
(0:01:23)  keď vás obklopí zákal atramentu, a zrazu sa človek, s ktorým ste hovorili,
(0:01:27)  z čista-jasna vyparí.
(0:01:28)  Myslím si, že správny termín pre väčšinu dezinformácií v obehu je pobláznenie.
(0:01:30)  Nuž, k tomuto podľa mňa ešte zatiaľ nedošlo.
(0:01:33)  Ja som sa stretol s takou reakciou, že sa na to pozrú približne na 30 sekúnd,
(0:01:39)  a povedia mi: „Ja tomu neverím.“
(0:01:42)  Ide o kognitívnu disonanciu, sú to ľudia, ktorí zhltli modrú pilulku,
(0:01:46)  žijú v matrixe a všetko je v poriadku, čo nie je vôbec pravda,
(0:01:54)  a okamžite to odpíšu, hoci nedokážu povedať jedinú vec,
(0:01:59)  ktorá je tam nesprávna, a nie sú schopní vyvrátiť hociktoré z tvrdení,
(0:02:02)  a siahnu po útokoch ad hominem, pričom povedia,
(0:02:07)  že článok napísal inžinier, ktorý sa tomu rozumie ako hus do piva, však?
(0:02:10)  Ja to považujem za víťazstvo, lebo tým dávajú najavo,
(0:02:13)  že nedokážu vyvrátiť nič z toho, čo som napísal.
(0:02:15)  Takže jediné, čo im ostáva, je útočiť na osobu,
(0:02:19)  keďže nie sú schopní vyvrátiť argumenty,
(0:02:21)  a presne toto ľudia aj robia.
(0:02:23)  A povedal by som, že pri pohľade na zložitú hádanku ako je táto,
(0:02:27)  človek potrebuje mať nejaké pomôcky.
(0:02:29)  Chcem povedať, že v tvojom článku, sa nepochybne nájdu veci,
(0:02:33)  ktoré sa ukážu byť nepravdivé, písal si to tak obšírne,
(0:02:35)  že pri takomto závažnom aktuálnom probléme sa nepochybne nájdu chyby,
(0:02:41)  ale ide tu o to, že ak si článok prečítate, a poviete si,
(0:02:43)  čo ak je len 50 percent z toho, čo tam píše, pravda,
(0:02:47)  tak je to stále natoľko alarmujúce, že by ste na to museli reagovať rovnako.
(0:02:52)  Niečo sa pokazilo, a hrozí nám nebezpečenstvo,
(0:02:55)  a nesprávame sa racionálne, a sme schopní detegovať
(0:02:58)  kde sa nesprávame racionálne, a je to na početných miestach,
(0:03:01)  ku ktorým sa dúfam dostaneme,
(0:03:02)  ale nechcel by si aspoň stručne naznačiť,
(0:03:05)  v hlavných bodoch, veď vieš, čosi ako desať najhlavnejších bodov,
(0:03:09)  na ktoré je potrebné ľudí upozorniť, a upozorňuješ na to vo svojom článku?
(0:03:12)  Je to veľmi ťažké, lebo je to neuveriteľný článok,
(0:03:19)  - ale aspoň vysvetlím, ako som sa k tomu dostal.\N- Rob tak, ako sa ti to hodí.
(0:03:22)  Dobre, celé to začalo tým, keď prišiel môj čistič kobercov,
(0:03:28)  a mal na tvári rúško.
(0:03:30)  Tak som mu povedal, že všetci sme zaočkovaní, nech si ho dá dolu.
(0:03:32)  Na čo mi on povedal, že práve ho zaočkovali vakcínou od Pfizeru,
(0:03:38)  a o dva minúty na to dostal infarkt.
(0:03:41)  Takže si ho v nemocnici nechali cez noc, ešte stále sa z toho zotavuje,
(0:03:44)  a keď som sa ho opýtal, ako sa momentálne cíti,
(0:03:47)  tak mi povedal, že sa ešte stále cíti zle,
(0:03:50)  a spomenul mi aj svoju ženu, ktorá taktiež, keď chytí napríklad pohár vody do ruky,
(0:03:57)  tak sa jej takto trasie, a rozlieva všade vodu,
(0:04:00)  pričom jej predtým vôbec nič nebolo.
(0:04:02)  Takže tu máme dvoch ľudí, do môjho domu kvôli covidu veľa ľudí nechodí,
(0:04:08)  chlap čo sa stará o akvárium, čistič kobercov, a upratovačka,
(0:04:13)  a nebol to len on, ale aj jeho žena, to je ako keď blesk udrie niekde dvakrát po sebe.
(0:04:22)  Takže ak by to bola naozaj bezpečná vakcína,
(0:04:25)  potom to, čo som práve videl, by sa nemohlo stať.
(0:04:28)  Takže toto bolo u mňa tým spúšťačom.
(0:04:31)  Potom som volal s kanadským lekárom Dr. Byramom Bridleom,
(0:04:38)  ktorý mi ukázal tabuľku, a povedal, že bežný postup pri očkovaní je taký,
(0:04:44)  že ak niekomu pichnete vakcínu do ramena, tak tá vakcína v tom ramene zostáva,
(0:04:49)  začnú sa tvoriť protilátky a útočia na tento antigén v ramene,
(0:04:56)  kým ho nevyhladia, a tým to celé hasne.
(0:04:59)  Lenže Byram Bridle japonskej vláde podal žiadosť o slobodný prístup k informáciám,
(0:05:05)  aby sa mohol pozrieť na údaje o biodistribúcii,
(0:05:07)  a prišiel na to, že neostáva len v ramene,
(0:05:10)  kde sme si všetci mysleli, že by mala zostať,
(0:05:12)  ale prechádza celým telom, putuje vám do mozgu, do srdca...
(0:05:15)  Takže tu máme hneď dva problémy.
(0:05:17)  Tým prvým je, že neostáva tam, kde by mala ideálne zostať.
(0:05:22)  Kde sme sa na základe všetkých predošlých vakcín domnievali, že zostane.
(0:05:27)  A tým druhým problémom, na ktorý si odborníkom ty, je,
(0:05:29)  že do týchto vakcín bol zakódovaný výlučne spike proteín,
(0:05:35)  aby sa ho naučil imunitný systém rozoznať,
(0:05:38)  a rýchlo proti nemu zakročil, keď človek príde do kontaktu s covidom.
(0:05:42)  Lenže ako už teraz vieme, tak samotný spike proteín je veľmi nebezpečný.
(0:05:46)  Je cytotoxický, hovorím správne?
(0:05:48)  Veľmi správne, a na toto riziko som pred mesiacmi upozornil FDA.
(0:05:54)  Takže sme o tom diskutovali.
(0:05:57)  A treba na rovinu povedať, že FDA si nemyslí,
(0:05:59)  že by podjednotka S1 a spike proteín boli toxické.
(0:06:05)  Čiže FDA o biodistribúcii vedela, pričom desivé na tom je to,
(0:06:12)  že najvyššie koncentrácie boli namerané vo vaječníkoch.
(0:06:15)  Takže aby som na rovinu uviedol, vedeli o tom.
(0:06:21)  -Poslal som im svoje poznámky, a ich rozhodnutie znelo,\N- že spike proteín je neškodný
(0:06:29)  že to nepovažujú za dostatočný dôkaz toho, že spike je biologicky aktívny.
(0:06:36)  Presne tak, neverili, že spike bol biologicky aktívny, čo bola veľká chyba.
(0:06:40)  Dnes vieme, že spike proteín je veľmi nebezpečný,
(0:06:42)  - veľmi nebezpečný\N- je biologicky aktívny
(0:06:44)  zároveň však vieme, že aj keby bol veľmi nebezpečný,
(0:06:47)  ale robil by to, čo prospekty k vakcínam hovoria, že má robiť,
(0:06:50)  teda usadiť sa v membráne buniek, ktoré prevádzajú transkripciu génov,
(0:06:54)  bol by oveľa menej ničivejší, dobre hovorím?
(0:06:57)  Myslím si, že sa to tak dá povedať, máš pravdu,
(0:07:01)  a netýka sa to len dokumentácie o vakcínach,
(0:07:06)  ale aj skoršia literatúra, ktorú vydali ich vývojári, ktorí tieto klony vyvinuli.
(0:07:14)  Uvedomovali si riziko biologicky aktívneho spiku,
(0:07:20)  ako aj vedľajších účinkov toho, keď sa uvoľní z buniek
(0:07:24)  na ktoré bol prenesený, ktoré prijali jeho RNK a začali ju vyrábať.
(0:07:30)  Použili metódu genetického inžinierstva,
(0:07:33)  keď k nemu pridali transmembránovú doménu,
(0:07:36)  ktorá mala zaistiť, že zostane ukotvený na mieste a nepohne sa odtiaľ.
(0:07:40)  Vykonali obmedzené neklinické štúdie,
(0:07:44)  aby mohli povedať, že to vyzerá tak, že sa tam drží,
(0:07:48)  navrhli sme ho tak, aby zostal uchytený, a zverejnili to.
(0:07:52)  Problém je ten, že súbor údajov z neklinických štúdií je vo všeobecnosti nedostačujúci.
(0:08:02)  Takže za obyvyklých podmienok, keď nie sme v zhone,
(0:08:05)  skôr ako vypustíme na trh výrobok, ktorý sa má použiť na ľuďoch,
(0:08:09)  musí prejsť veľmi rigoróznymi testami na zvieratách,
(0:08:12)  ktoré by dávno predtým, než vakcínu niekomu aplikujeme, odhalili,
(0:08:19)  že sa spike proteín od dotyčných buniek odštiepil, a voľne putuje.
(0:08:28)  Týmto to ukončím.
(0:08:30)  Je to nezvratný dôkaz.
(0:08:32)  Jednu vec si ujasnime, ty si to dosť jasne povedal,
(0:08:36)  ale veľa ľudí, ktorí sa v tom nevyznajú, to nepochopí, dobre?
(0:08:39)  Takže RNK prenikne do bunky, a ribozómy ju preložia do proteínov.
(0:08:44)  V tomto prípade to je spike proteín, ktorý je najlepším terčom koronavírusu.
(0:08:49)  O tom by sme mohli polemizovať.
(0:08:50)  Ale prinajmenšom je to veľmi dobrý terč.
(0:08:52)  Áno, je to dobrý terč, proti tomu nik nenamieta.
(0:08:53)  Ak sa na neho prichytia protilátky, tak najpravdepodobnejším výsledkom bude,
(0:08:57)  že mu v jeho činnosti zabránia, ktorý umožňuje prienik do bunky.
(0:09:01)  Ak všetko funguje tak, ako sa to v prospektoch uvádza, tak je to dobrý terč.
(0:09:04)  - Ale približne po piatich dňoch protilátky...\N- Počkaj chvíľku.
(0:09:07)  Takže celkovým zmyslom využitia adenovírusového vektoru,
(0:09:11)  alebo mRNK, nie je len vytváranie protilátok,
(0:09:15)  ale mnohé údaje svedčia o tom, a mnohí z nás, ktorý ich do hĺbky študujeme,
(0:09:20)  sme toho názoru, že v skutočnosti poskytujú ochranu
(0:09:23)  pomocou bunkovej cytotoxicity.
(0:09:25)  Takže si vytvoríte proti nemu cytotoxicitu,
(0:09:27)  a preto sa využíva táto technológia založená na génovej terapii.
(0:09:32)  Neslúži len k výrobe neutralizujúcich protilátok,
(0:09:34)  ale k výrobe cytotoxických T-lymfocytov.
(0:09:36)  Dobre, my dvaja už tým začíname byť posadnutí,
(0:09:39)  lebo je to z biologickej stránky fascinujúce, čomu sa chcem vyhnúť,
(0:09:41)  ale ty si práve povedal, že dôvod, prečo sa používa adenovírusový vektor,
(0:09:46)  ktorý sa využíva v DNK a nie v RNK vakcínach,
(0:09:49)  o ktorých sa tu bavíme.
(0:09:50)  Nenazval by som to DNK vakcínou, ale advektorovou vakcínou.
(0:09:54)  Správne, využíva sa v nich rekombinantný vírus,
(0:09:58)  ktorý je zhodou okolností DNK vírus,
(0:10:00)  ale vychádza to z rovnakej myšlienky,
(0:10:02)  je to technológia génovej terapie aplikovaná vo vakcínach.
(0:10:04)  Dobre, je to rovnaká technológia,
(0:10:06)  a všetko od translácie spikeového proteínu je rovnaké.
(0:10:09)  Je to spikeový proteín.
(0:10:11)  Je to to isté, a mimochodom s mRNK vakcínami nemáme žiadny problém,
(0:10:17)  ide len o túto konkrétnu vakcínu pre spike proteín,
(0:10:21)  lebo sa odštiepuje od bunky a putuje po celom tele,
(0:10:26)  do mozgu, do srdca, všade, a môžete mať symptómy,
(0:10:31)  ktoré sú natoľko odlišné, že vám 16-ročný,
(0:10:35)  48 hodín od zaočkovania onemie a oslepne,
(0:10:39)  alebo sa niekomu začnú triasť ruky,
(0:10:42)  alebo ako môj čistič kobercov Tim, z ktorého je teraz invalid.
(0:10:48)  Z hľadiska celkových nákladov prišiel o 30-tisíc dolárov,
(0:10:52)  a chystá sa ísť na epidurálku, lebo má také veľké bolesti.
(0:10:55)  A tieto vedľajšie účinky, obete týchto vakcín,
(0:10:59)  sa nemôžu so svojim príbehom podeliť v tlači,
(0:11:04)  ako mi povedal Tim, že sa snažil volať do novín, ale nikto nemal záujem,
(0:11:09)  a máme tu tieto skupiny ľudí, o ktoré nikto nejaví záujem.
(0:11:15)  Nikto o nich nejaví záujem.
(0:11:17)  Hovoríme tu o veľkej skupine ľudí,
(0:11:19)  ktorí sú presvedčení o tom, že trpia negatívnymi následkami,
(0:11:21)  a Facebook ich zmazal, takže je tu jednoznačne snaha o...
(0:11:24)  Je to 200-tisíc užívateľov, ktorých zmazal len tak lusknutím prstov.
(0:11:27)  Ak je to teda dokonale bezpečná vakcína...
(0:11:29)  Už vyše roka tu prebieha cenzúra, je to podrobne zdokumentované,
(0:11:34)  ide o nesporný fakt.
(0:11:36)  Ja hovorím, že zavádzaním cenzúry znemožňujeme detekciu signálov,
(0:11:48)  umlčiavame hlasy, a som toho názoru,
(0:11:54)  že by sme mali mať slobodnú a otvorenú diskusiu,
(0:11:57)  a všetky riziká musia byť plne zverejnené,
(0:12:00)  a s cenzúrou to nie je možné.
(0:12:03)  Presne tak, mení to mentalitu všetkých ľudí tým spôsobom,
(0:12:05)  že si začnú myslieť, že vakcína je bezpečná a efektívna,
(0:12:08)  a ak toho dosiahnete, prestanete hlásiť nežiadúce účinky s ňou spojené,
(0:12:11)  lebo ste ich všetky eliminovali.
(0:12:13)  Nechcete byť tou chybičkou krásy.
(0:12:14)  Nie, lebo to považujete za nemožné.
(0:12:16)  Keď teda lekárka zažije spontánny potrat,
(0:12:20)  a povie: „Za celú svoju kariéru som sa s niečím takýmto nestretla“,
(0:12:24)  keď vidí kompletne zakrvavené dieťa s rozpoleným mozgom atď.
(0:12:27)  A ženu, ktorá je v 25. týždni tehotenstva, pred mesiacom zaočkovali,
(0:12:33)  ak sa lekár s niečím takým stretne, tak si povie, že to vakcína nemohla spôsobiť,
(0:12:39)  lebo vakcína je predsa bezpečná.
(0:12:42)  Takže si povedia, že to musí byť genetickou vadou,
(0:12:45)  a tak to nahlásia ako genetickú vadu,
(0:12:47)  a nikdy to nenahlásia do systému VAERS.
(0:12:50)  Takže žiadny z týchto varovných signálov nikdy neuvidíme,
(0:12:52)  pretože všetci sú nastavení myslieť si, že je bezpečná,
(0:12:56)  takže za to vakcína určite nemôže.
(0:12:58)  Presne to je ten problém skupinového myslenia,
(0:12:59)  a považujem ho za skutočný problém.
(0:13:01)  Teraz vám poviem, čo vám na to povedia, a chcem tomu prísť na kĺb.
(0:13:05)  Použijem tvoj príbeh.
(0:13:08)  Ja, Steve, som sa rozprával s niekoľkými ľuďmi
(0:13:11)  rozličných povolaní, ktorí boli u mňa doma, a počul som
(0:13:15)  o znepokojivom počte prípadov, ktoré boli dosť desivé.
(0:13:19)  Zatiaľ všetci prísediaci so mnou súhlasia.
(0:13:21)  - Je možné, že šlo o...\N- ojedinelé prípady.
(0:13:24)  Nie, ani nie tak o ojedinelé prípady, ako skôr to, že mohlo ísť o chybu výberu vzoriek.
(0:13:28)  Nepochybne to tak mohlo byť.
(0:13:29)  A teda ide tu o to, že podľa čoho zistíte,
(0:13:31)  že nejde o chybu výberu vzoriek?
(0:13:34)  Snažíte sa zistiť názor ďalších ľudí.
(0:13:36)  Môžete hľadať potvrdenie.
(0:13:37)  A zatiaľ čo ty máš takúto skúsenosť, tak tá moja bola trošku odlišná.
(0:13:41)  Rozprával som sa o tom s každým jedným človekom,
(0:13:44)  s ktorým som v kontakte, a rozhodne nejde o náhodnú vzorku ľudí,
(0:13:47)  na druhej strane je reč o mojej kaderníčke, mojom lekárovi,
(0:13:51)  rozprával som sa o tom doslova s každým, koho som stretol,
(0:13:54)  a u svojho zubára som sa pýtal, akú maju oni skúsenosť.
(0:13:58)  Pýtal som sa, či sa dali zaočkovať, a keď ich odpoveď bola áno,
(0:14:00)  tak akú majú skúsenosť.
(0:14:01)  A počet ľudí, ktorí mali desivú historku, bol alarmujúco vysoký.
(0:14:05)  Faktom je, že som presvedčený o tom,
(0:14:07)  že jediní ľudia, ktorí nemali nejakú nezvyčajnú reakciu,
(0:14:10)  boli moji rodičia a Heatherina mama, čoho príčinou môže byť,
(0:14:14)  že u starých ľudí nie sú také časté, možno je to chyba výberu vzorky,
(0:14:17)  to ťažko povedať.
(0:14:18)  Ide tu však o to, že sú to historky, aké som nikdy pri iných vakcínach nepočul.
(0:14:22)  Ľudia sa sťažovali na to, že ich celé týždne pálila ruka,
(0:14:27)  nekonečné bolesti hlavy, horúčky...
(0:14:29)  Ja som odborný pracovník, a s FDA som v kontakte,
(0:14:37)  mám tam dobrých priateľov na vysokých miestach.
(0:14:40)  Už keď sme robili randomizované klinické štúdie si boli
(0:14:45)  týchto vedľajších účinkov, ktoré sa často vyskytovali, vedomí,
(0:14:52)  mnohé z nich sa dostavili podivuhodne neskoro,
(0:14:56)  čo je pre testovanie vakcín atypické.
(0:15:01)  Hovoríme tu o absolútne novej technológii,
(0:15:04)  a tu sa dostávame do jadra problému.
(0:15:06)  Naším problémom je domnienka, že táto vakcína je ako všetky ostatné,
(0:15:13)  čo nie je, ide o veľmi odlišnú technológiu.
(0:15:17)  A preto aj tie zvláštne symptómy.
(0:15:19)  Pre www.lifenews.sk preložil Miroslav Čonka